«Каждая моя книга немного про меня»: Интервью с детским писателем Кристиной Кретовой
«Каждая моя книга
немного про меня»

Интервью с детским писателем Кристиной Кретовой

Оригинал статьи: letidor.ru Беседовала: Анна Федулова Фото: личный архив Кристины Кретовой

Сегодня многие взрослые утверждают, что чтение для современных детей — уже прошлый век и что заставить их читать можно только из-под палки. Но так ли это на самом деле?

Наш постоянный автор и книжный блогер Анна Федулова вместе с популярной детской писательницей Кристиной Кретовой развеивают основные мифы о детском чтении, а также дают ценные советы о том, как избежать нежелательного эффекта.

Кристина, я часто слышу от родителей, что им сложно заинтересовать детей книгами, в которых есть хоть малейшая научно-техническая или историческая составляющая. Особенно это касается школьников, ведь они так сильно перегружены уроками, что сил и желания на внеклассное чтение просто не остается. Вы являетесь автором сразу нескольких познавательных сказок-бестселлеров, будь то книги об удивительной девочке Асте-Ураган или истории о дружбе людей и животных из цикла #ДругзаДруга. Поделитесь секретом такого успеха. Как вам удалось сделать свои истории хитами?

«Хит», наверно, очень громкое слово. Но, если все же рассуждать, почему они нравятся… Возможно, потому что их пишет мама, которая не хочет перегружать, а хочет через эмоции и интерес рассказать что-то полезное детям.

Думаю, что так поступают все мамы мира. А я просто делаю это в бумажном формате.

Но, если говорить про конкретику и какие-то инструменты, то, во-первых, это увлекательные истории. В этом месте мне хочется сделать ремарку, что времена Больших Энциклопедий в популярной литературе прошли не только в детском, но и во взрослом издательском деле.

Во-вторых, я стараюсь внести элемент игры, будь то вопросы во время чтения, находилки или квесты. Более того, мы с издательством «Питер» даже не боимся использовать в книгах современные технологии. Все ради того, чтобы наука не наводила скуку, а книга вызывала у ребенка больший интерес. Я очень стараюсь не заумничать, не поучать и лишь увлекательно подавать информацию, а дальше каждый сам выбирает, чем из этого набора им пользоваться.

Ну, и в-третьих, мне везет с иллюстраторами и художниками, с которыми я работаю, ведь классные картинки — это больше половины успеха любой детской книги.

Проделанная вами работа восхищает. Но я знаю, что у вас есть и другие проекты, в том числе и уникальная книга о великих женщинах России. Расскажите, пожалуйста, что в ней будет и на чем расставлены основные акценты?

Да, она в процессе работы, и думаю, что уже выйдет в следующем году. С ней у меня связано много сомнений. Идея ее создания и формата мне пришла в голову несколько лет назад на выставке женских портретов в галерее Лондона, там примерно таким же образом был составлен каталог. Именно там у меня появилась мысль, что в одной книге могут быть собраны работы разных художников и что такой подход даст шанс многим начинающим иллюстраторам впервые увидеть свою работу в печатной книге.

Думаю, не надо рассказывать, что продвижение творческих людей в нашей стране — достаточно сложная задача.

Мы с издателем уже договорились про ее выпуск. Но в этот момент моя тетя прислала мне видео про пингвина, который проплывает тысячи километров, чтобы увидеть спасшего его старика. Это наслоилось на все истории, которые я слышала про животных в своей семье. И тогда я пришла в издательство с просьбой сначала прокатать формат на книге про мохнатых, а потом уже браться за женщин.

Я в шутку говорила, что «животных любят все, а женщин — не факт».

Но, если серьезно, я несколько сомневалась, что мы сможем набрать 30 достойных женских портретов через конкурс в Сети, анималистика все же попроще.

То, что мы сейчас наблюдаем, полностью стерло все мои страхи: рисуют художники и искусствоведы даже из Канады и Австралии. Но книга про животных вышла все-таки первой.

Пока мы делали «Друг за друга», появилось огромное количество переводных книг про великих женщин и даже, по-моему, одна наша. И меня посещали мысли не делать нашу: «Зачем? Если столько уже создано подобного? Ведь в мире столько идей, и мой собственный список не мал». Но в итоге я решилась! Потому что ни одно западное не может стать нашим и про нас. Потому что я задумала ее писать не одна, а с ученым историком, что делает ее не просто набором попсовых рассказов, а позволяет взглянуть на эпохи развития нашей страны через призму личности.

В общем, делаем, а дальше читатель сам решит. Один плюс точно будет — у детей и их родителей появится больший выбор.

А можете перечислить, с какими проблемами сталкивается молодой российский автор в самом начале своего творческого пути? Что мешает, а что вдохновляет?

Анна, отвечу коротко. С теми же, что и не очень молодой. И с теми же, что иллюстраторы, верстальщики и издатели. Но все они преодолимы, ведь дело это очень интересное и светлое. Отрасль создания книг в нашей стране относительно неразвита, поэтому процент переводной литературы значительно выше, чем собственной.

Купить права на то, что хорошо продается за рубежом, дешевле и проще.

При этом в ней нет таких гигантских или просто достойных гонораров ни у писателей, ни у художников, но это отчасти и делает ее такой наполненной хорошими людьми, ведь остаются только фанаты.

И я очень благодарна жизни, что меня в эту отрасль занесло.

Да, сейчас на российском рынке очень много переводной литературы. И на лицо явная нехватка личного опыта и веры в собственные силы и таланты. В ваших книгах о Лине-Марлине и мальчике Пете вы даете детям и родителям очень ценные советы о том, как побороть страхи и научиться верить в себя. Расскажите, пожалуйста, откуда вы все это знаете?

Как и большинство авторов, из собственной жизни. Каждая моя книга немного про меня. У меня тоже был период, когда меня не принимали сверстники, а уж бояки побольше меня еще надо было поискать.

Но я отношусь к счастливому поколению Y, которым в руки было дано огромное количество инструментов и временной ресурс для работы над собой, что я активно применяла и применяю всю жизнь. И этим отчасти сейчас и делюсь.

Вы часто общаетесь с юными читателями. Проводите встречи, отвечаете на их письма. Что вы видите? Как меняется отношение к детским книгам и литературе?

Конечно же, я не считаю, что все плохо, как иногда рассказывают в СМИ. Да, пространство изменилось, у наших детей значительно больше развлекательного и познавательного контента, чем было в нашем детстве. Как следствие, дети меньше читают книг, но, объективности ради, и взрослые тоже.

Значит ли это, что люди меньше знают? Абсолютно не так. Мы живем в век перенасыщения информацией. И это общемировая тенденция.

Тут хочется задать вопрос: знают о чем? Это нужно знать? Или это просто информационный мусор. Иногда это так, и в этом смысле важно учиться самим и учить детей осознанному потреблению информации, и книга, кстати, достаточно хороший инструмент именно такого потребления. Но часто она проигрывает.

Можно сокрушаться и вздыхать, а можно создавать такие книги, которые будут интересны современным детям . Именно этим я и пытаюсь заниматься!

letidor.ru